Images by Anna Fiegen

Anna Fiegen



EN

The themes of my paintings and prints are built environments or architectural details. During the research phase I photograph these objects to use as a conceptual sketch. On the basis of these photos, I develop drawings. I reduce the urban space to contain only monolithic architecture in front of a wide horizon. The atmosphere of places and non-places play a key role in this translation.

During my residency at The Watch in August, I focussed primarily on the strong atmospheric contrast that the tower offers today: On the one hand, an outwardly slightly weathered tower in a green, idyllic park in Berlin, standing alone on a green meadow. On the other hand, a place charged  with historical horror that has radiated gloom and menace; a borderline architecture constructed from standardised building elements.

This dissonance is the unifying element of the works that were created on site in the tower and later in the studio.


DE

Die Themen meiner Gemälde und Drucke sind gebaute Umgebungen oder architektonische Details. Während der Recherchephase fotografiere ich diese Objekte, um sie als konzeptionelle Skizze zu verwenden. Auf der Grundlage dieser Fotos entwickle ich Zeichnungen. Ich reduziere den städtischen Raum auf die monolithische Architektur vor einem weiten Horizont. Die Atmosphäre von Orten und Nicht-Orten spielt bei dieser Übersetzung eine Schlüsselrolle.

Während meiner Residency bei The Watch im August habe ich mich vor allem auf den starken atmosphärischen Kontrast konzentriert, die der Turm heute bietet: Einerseits ein äußerlich leicht verwitterter Turm in einem grünen, idyllischen Park in Berlin, alleinstehend auf der grünen Wiese. Andererseits ein mit historischem Schrecken aufgeladener Ort, der Düsternis und Bedrohung ausgestrahlt hat; eine aus normierten Bauelementen konstruierte Grenzarchitektur.

Diese Dissonanz ist das verbindende Element der Werke, die vor Ort im Turm und später im Atelier entstanden sind.